<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://wiki2.linuxformat.ru/skins/common/feed.css?97"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://wiki2.linuxformat.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=LXF96%3A%D0%92%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3_%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0</id>
		<title>LXF96:Вокруг света - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki2.linuxformat.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=LXF96%3A%D0%92%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3_%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki2.linuxformat.ru/index.php?title=LXF96:%D0%92%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3_%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-13T22:49:53Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.11.1</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki2.linuxformat.ru/index.php?title=LXF96:%D0%92%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3_%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0&amp;diff=3720&amp;oldid=prev</id>
		<title>StavNight0ver в 15:54, 30 марта 2008</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki2.linuxformat.ru/index.php?title=LXF96:%D0%92%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3_%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0&amp;diff=3720&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2008-03-30T15:54:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

			&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;tr&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 15:54, 30 марта 2008&lt;/td&gt;
			&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Свободу – народам ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Свободу – народам ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Общественные организации всего мира пользуются свободным ПО для объединения усилий, обретения независимости и наработки опыта в сфере IT. '''Ребекка Смолли''' изучает положение дел. &lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;'&lt;/del&gt;''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;''Общественные организации всего мира пользуются свободным ПО для объединения усилий, обретения независимости и наработки опыта в сфере IT. '''Ребекка Смолли''' изучает положение дел. ''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Лагеря для перемещенных лиц в Гулу, на севере Уганды, находятся в прифронтовой полосе. Около двух миллионов людей живут здесь в бедности и опасной изоляции. Но начиная с апреля, семь таких лагерей обрели жизненно важную связь с внешним миром. Затратив примерно $150 000, американская некоммерческая группа Inveneo, с помощью базирующейся на открытом ПО сети c питанием от солнечных батарей, предоставила более чем 100 000 человек доступ к VoIP и Интернет. Теперь больницы и школы могут связываться с соседями, донорскими организациями и медиа-ресурсами. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Лагеря для перемещенных лиц в Гулу, на севере Уганды, находятся в прифронтовой полосе. Около двух миллионов людей живут здесь в бедности и опасной изоляции. Но начиная с апреля, семь таких лагерей обрели жизненно важную связь с внешним миром. Затратив примерно $150 000, американская некоммерческая группа Inveneo, с помощью базирующейся на открытом ПО сети c питанием от солнечных батарей, предоставила более чем 100 000 человек доступ к VoIP и Интернет. Теперь больницы и школы могут связываться с соседями, донорскими организациями и медиа-ресурсами. &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>StavNight0ver</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki2.linuxformat.ru/index.php?title=LXF96:%D0%92%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3_%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0&amp;diff=3718&amp;oldid=prev</id>
		<title>StavNight0ver: Новая: == Свободу – народам == ''Общественные организации всего мира пользуются свободным ПО для объединения ...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki2.linuxformat.ru/index.php?title=LXF96:%D0%92%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3_%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0&amp;diff=3718&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2008-03-30T15:48:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая: == Свободу – народам == ''Общественные организации всего мира пользуются свободным ПО для объединения ...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая статья&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Свободу – народам ==&lt;br /&gt;
''Общественные организации всего мира пользуются свободным ПО для объединения усилий, обретения независимости и наработки опыта в сфере IT. '''Ребекка Смолли''' изучает положение дел. '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лагеря для перемещенных лиц в Гулу, на севере Уганды, находятся в прифронтовой полосе. Около двух миллионов людей живут здесь в бедности и опасной изоляции. Но начиная с апреля, семь таких лагерей обрели жизненно важную связь с внешним миром. Затратив примерно $150 000, американская некоммерческая группа Inveneo, с помощью базирующейся на открытом ПО сети c питанием от солнечных батарей, предоставила более чем 100 000 человек доступ к VoIP и Интернет. Теперь больницы и школы могут связываться с соседями, донорскими организациями и медиа-ресурсами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развернутый на самом стыке общественных проблем и информационных технологий, этот проект является ярким примером использования свободного и открытого ПО (FOSS) в развивающихся странах. Другим примером может служить государственная политика по FOSS в Бразилии, Китае и Индии. Эти страны гораздо богаче Уганды, по оценке Всемирного банка и ООН они относятся к странам со «средним доходом, умеренно развитым». Но все четыре страны в той или иной мере исключены из общемирового процесса разработки открытого ПО. И все же, эти и другие страны пользуются открытым ПО для доступа к информации, развития информационных технологий и утверждения своего суверенитета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Народ и государство ===&lt;br /&gt;
Далекие от угандийских лагерей трущобы Сан-Паулу, в Бразилии, также пожинают плоды компьютерных технологий на основе FOSS. В 2001 г., осуществляя свою стратегию развития города, социолог Серхио Амадеу [Sérgio Amadeu] приступил к оснащению районов «фавел» [favelas – трущобы] центрами связи (telecentro), где любой желающий мог получить доступ к Интернету и базовые компьютерные знания. Местные жители занялись делом, уровень преступности упал, начали развиваться предприятия. «Такой вид компьютерного просвещения имеет высокую социальную значимость», утверждает Карлос Моримото [Carlos Morimoto], автор бразильского дистрибутива Kurumin. «Многие из тех, кто работает сейчас программистами и компьютерными техниками, начинали когда-то в одном из компьютерных залов telecentro, в школе или в общественном центре». Позднее бразильское правительство предложило Амадеу работу по реализации своей новой политики в отношении FOSS. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исабела Диас Фернандес [Isabela Dias Fernandes] тоже участвовала в инициативах бразильского правительства, связанных с открытым ПО, включая проект Digital Inclusion. Она рассказывает: «Правительство предоставляет отдаленным регионам спутниковый интернет-доступ и компьютер – как сервер сети LTSP [Linux Terminal Server Project]. А наша работа – добраться до места и научить людей всем этим пользоваться». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Политика по FOSS применяется с 2003 г., и переход правительственных учреждений на Linux и оснащение школ Linux-компьютерами обеспечили бразильскую «цифровую революцию (revolutión digital) сверху». Но многие бразильские хакеры утверждают, что влияние подлинно народного движения было ничуть не меньшим. «По-моему, государственная политика – это скорее популистская акция, чем реальная поддержка Linux в Бразилии», говорит Моримото. «Linux процветает благодаря усилиям многих компьютерных специалистов, пользовательских групп и отдельных пользователей, стимулирующих использование Linux, создающих пилотные и переходные проекты и предоставляющих бесплатную поддержку». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Патриархи бразильского программирования стали почти культовыми фигурами. Элио Кастро, разработчик KDE и Mandriva, рассказывает: «Мы помним, как Серхио Амадеу, Марсело Бранко [Marcelo Branco] и другие прогрессивно мыслящие люди собрались в Рио-Гранде-до-Сул, чтобы обсудить политические и технические вопросы развития открытого ПО. Не все разделяли их идеи, но именно тогда было положено начало FISL (бразильскому OSCon), ежегодно собирающему более 4 000 человек». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире наблюдается общественное, неформальное распространение открытого ПО. Исследования, проведенные в Юго-Восточной Азии профессором Джошуа Минделом [Joshua Mindel] и его коллегами из Государственного университета Сан-Франциско, показали отсутствие корреляции между государственной политикой в отношении FOSS и скоростью его распространения. В индийском штате Керала Linux установлен на компьютерах в 2 600 школах, в Тамил-Наду в сельские школы пришли 12 000 Linux-машин. Но Дж. Нагарджуна [G. Nagarjuna], председатель Индийского фонда свободного ПО (Indian Free Software Foundation), считает, что это результат усилий поборников открытого ПО, которые вели переговоры как с программистами, так и с представителями различных организаций, государственными чиновниками и учителями. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это хорошая новость, так как подлинно народные движения свободны от лоббирования программных корпораций, которому подвергаются правительства, и не подвержены смене курса после очередных парламентских выборов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Мост через «цифровую пропасть» ===&lt;br /&gt;
Вместе с тем, региональные и федеральные правительства стран третьего мира отчаянно стремятся расширить доступ к информационным ресурсам и преодолеть «цифровую пропасть», отделяющую их от Запада, ведь давно уже очевидно, что это ключ к процветанию наций. Еще в 1978 ЮНЕСКО учредила орган, предназначенный для выравнивания уровней богатых и отсталых стран в области технологий. Тогда же International Telecommunication Union, орган ООН, принял заявление, в котором утверждалось: «общедоступный и надежный доступ к телекоммуникационным сетям является неотъемлемым элементом конкурентоспособности каждой нации на мировой арене». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Профессор Миндел тоже отмечает важность доступа к компьютерной связи для экономического процветания: «Существовать без связи с остальным миром – все равно что жить рядом с автострадой, не имея на нее въезда. Как только въезд построен, появляется возможность обмениваться товарами и услугами в любом направлении со всем миром. И это сравнение справедливо для любого сектора экономики». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большое внимание уделяется распространению компьютеров на базе Linux в школах. Это происходит в рамках благородного проекта «Компьютер – каждому ребенку» (One Laptop Per Child, OLPC). Один из мотивов этой инициативы – понимание того, что обучение детей информационным технологиям с раннего возраста является ключом к повышению общего уровня компьютерной грамотности в долгосрочной перспективе. Но анекдоты о фермерах, использующих мобильные телефоны для того, чтобы узнать цены на товары или ознакомиться с последними достижениями агрономической науки, все еще актуальны. С помощью Wire.less.dk Томас Краг [Tomas Krag], осуществив несколько проектов по настройке беспроводных сетей на основе открытого ПО, на практике изучил выгоды от надежной связи: «В странах, где немалая часть трудоспособного населения поневоле становится трудовыми мигрантами, отсутствие связи может вызывать тяжелые последствия как для отдельных семей, так и для общества в целом. Связь с домом, напротив, может вовлечь часть гастарбайтеров в содействие покинутой родине, до некоторой степени смягчив “утечку мозгов”». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С нарастающей энергией, правительства и сообщества разработчиков предпринимают усилия для сокращения «цифрового разрыва». Это можно сделать и через проприетарное ПО – многие проекты так и поступают – но при пользовании открытыми программами нет необходимости заново изобретать велосипед. Кроме того, свободное ПО требует меньших затрат на приобретение, гибко и легко масштабируется. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Испании некоторые дальновидные муниципалитеты уже давно пользуются открытым ПО для доступа к компьютерным коммуникациям. Эстремадура – сельскохозяйственный, сравнительно бедный регион (junta) с населением порядка 1,1 миллиона. Менее чем за десять лет здесь были переведены на Linux общественная школьная система, рабочие столы муниципалитетов и многое другое (см. стр. 50). Столь выдающиеся достижения стали возможными благодаря амбициозным, четко поставленным целям и наличию в администрации горячих приверженцев FOSS. «Junta всегда понимала преимущества и пользу открытого ПО, а все муниципальные службы пользуются свободным ПО еще с девяностых», говорит Франсиско Уэрта [Francisco Huerta], директор местного Центра инноваций. «Но поворотный момент для открытого ПО в Эстремадуре наступил в 2000 году, с принятием плана по выделению одного компьютера на каждых двух учеников средней школы. Использовать закрытое ПО в этом проекте было бы немыслимо как экономически, так и технически», подчеркивает Уэрта. «И тогда мы решили воспользоваться свободным ПО для оснащения 60 000 компьютеров в образовательной системе». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Локализация и распространение ===&lt;br /&gt;
Эти истории о помощи в несчастье и решении образовательных вопросов показательны, но они не отражают общей картины. С развитием дебатов о «цифровой пропасти» вопрос доступа неизбежно переходит в вопрос об участии. С точки зрения FOSS это означает, что сообществам в развивающихся странах хотелось бы разрабатывать собственное ПО. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуэйн Бейли [Dwayne Bailey] возглавляет южноафриканскую организацию Translate.org.za, переводческий открытый проект. Он считает, что для некоторых людей перевод программ жизненно необходим. «Мы думаем о 80% населения, не говорящих по-английски», говорит Дуэйн. «Городская статистика не в счет, ведь в бизнес-секторе английский доминирует. Реальность же такова, что большинству южноафриканцев современные технологии недоступны». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Понятно, что перевод проприетарного ПО требует переговоров с производителем, поэтому сообщества на местах, в Руанде и Южной Африке, обратились к сообществу OpenOffice.org. Как и другие FOSS-проекты (Ubuntu, Fedora или Gnome), OOo переведен на множество языков. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мнению Бейли, перевод – проблема не только понимания. С ним тесно связано и культурное самосознание. «Я еще не встречал компьютерного пользователя – носителя языка африкаанс [язык германской группы, на котором говорят буры], не владеющего английским. Но знаю многих, которые пользуются нашим ПО на африкаанс. Почему? Да потому, что это их родной язык. В связи с этим возникает множество культурных мотивов для перевода. Вообразите, что вы набрали в текстовом процессоре слово Xhosa [язык кхоса, относится к группе банту]. Красные линии ошибок, змеящиеся по экрану, тут же дадут вам понять: ваш язык – отстой! Цифровые технологии – это передовая область познания, и если какой-либо язык в этой области не представлен, люди сочтут его убогим». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие пользователи не любят, когда их принуждают пользоваться англоязычным ПО, будь оно трижды свободно. Поэтому они пользуются возможностями открытого ПО не только для перевода, но и для введения местной символики. Например, значок Интернет в Linex, локальном дистрибутиве Эстремадуры, срисован с местной птицы, а GIMP переименован в ‘Zurbarán’, в честь знаменитого земляка-художника [имеется в виду Франсиско де Сурбаран]. Это уже вопрос гордости за свою малую родину и выживания родного языка. В Индии умопомрачительное количество локализационных проектов работает над поддержкой массы мелких языков, охватывающих 90% населения. В Непале целая организация борется против засилья англоязычного (пиратского) ПО, выпуская собственный непальский дистрибутив, NepaLinux. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Локально или глобально?  ===&lt;br /&gt;
Конечно, подобная демократия полностью соответствует философии свободы открытого ПО, но не всегда и не все проходит гладко. В прошлом году сообщалось, что прокурор обвинил мэра турецкой провинции Сур в «нецелевом расходовании бюджетных средств» после того, как тот сделал заказ на перевод Ubuntu на курдский и публично заговорил о равноправии языков. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Сандживы Вираварана [Sanjiva Weerawarana], Apache-программиста из Шри Ланки, сомнения другого рода. «Я слегка против сверхлокализации», говорит он, «ведь чтобы быть конкурентоспособным на мировом рынке, необходимо владеть английским. Локализация – это здорово для приобщения деревни к передовым технологиям, но плохой способ продвигать наши кадры в мире». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вираварана хочет прогресса своей страны не меньше, чем другие программисты-энтузиасты в странах третьего мира, но намерен добиваться этого прогресса совместно с мировой индустрией ПО. Вместе с активистами-соотечественниками он добился поразительных результатов, организовав целую мини-корпорацию Apache-программистов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вираварана прекрасно понимает, что большинство программ с открытым исходным кодом производится в США и Европе. Ян Мердок [Ian Murdock] говорил о необходимости для всех стран «строить себе будущее, не прикованное к погоне за прибылью единственной американской компании». Но ведь и Red Hat, и Sun, и Novell – тоже американские компании. Развивающиеся страны могут осваивать ПО, только принимая участие в проектах свободного ПО или создавая собственные. Вираварана нашел свое решение: мобилизовал шриланкийских хакеров на участие в проекте, в котором сам отлично разбирался – Apache – и работал над ним на английском языке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его новое достижение – WSO2, организация, предоставляющая web-услуги интернациональным компаниям, штат которой укомплектован шри-ланкийскими программистами. «Здорово, что у нас нашлось столько людей, способных разрабатывать свободное ПО, но что дальше? Как нам вложить свои успехи в развитие нашей страны?» спрашивает Вираварана. «WSO2 в каком-то смысле доказывает, что, подобрав удачную комбинацию технологий, кадров, навыков и прочего, можно выйти и на мировую арену». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этом уровне видны захватывающие перспективы использования разными странами открытого ПО для строительства собственной IT-индустрии. В статье 2001 г. Анка Метиу [Anca Metiu] и Брюс Когут [Bruce Kogut] из Европейской бизнес-школы INSEAD говорили о разрыве между «наличием способностей и наличием возможностей»: толковые программисты не могут пробиться на элитный уровень из-за географических, экономических и языковых барьеров. Применяя FOSS, этот разрыв можно преодолеть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже в странах с развитой IT-инфраструктурой программисты часто бывают вынуждены ограничиваться предоставлением услуг и поддержки. «В настоящее время индийские программисты в основном используются на черной работе», говорит Дж. Нагарджуна. «Если бы они могли принимать более активное участие в разработке и сопровождении свободного ПО, то могли бы стать архитекторами и авторами, а не грубой рабочей силой для поддержки чужих программных систем». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие программисты проникли в индустрию через добровольное участие в разработке свободного ПО: например, Диас Фернандес [Dias Fernandes] – Linux-программист-самоучка. Имея интернет-доступ, любой хакер без труда может участвовать в списках рассылки и почтовых дискуссиях, и входной барьер для новичка в свободном ПО намного ниже, чем в частном, с его формальным, дорогостоящим обучением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чем больше людей научится работать с Linux, тем больше участников из развивающихся стран будет в проектах свободного ПО. «Обратите внимание», говорит Дейв Нири [Dave Neary] из команды Gnome, «насколько вырос объем инвестиций различных компаний в азиатские проекты – у Novell есть команда в Бангалоре, работающая над Evolution, Sun в Китае набрала группу для разработки Gnome; список можно продолжить. Такие связи помогают идеям свободного ПО укорениться в этих странах». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но этот процесс требует времени. Дж. Аарон Фарр [J. Aaron Farr] руководит web-проектом JadeTower («Нефритовая башня») в Китае и продвигает там открытое ПО, в частности Apache. «Открытые, коллективные, беспристрастные методы работы Open Source плохо приживаются в китайском бизнесе и IT-индустрии», говорит он. «Допустим, два программиста, Адам и Боб, одновременно и публично предложили заплатки по одному и тому же вопросу в открытый проект. Естественно, будет выбрано технически более грамотное и элегантное решение. В китайском же обществе, если решение Боба будет худшим, зато он будет занимать более высокое общественное положение или иметь более тесные связи с руководителями проекта, отклонить его заплатку будет социально весьма нелегкой задачей». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Опасность разделения ===&lt;br /&gt;
Многие приверженцы FOSS в развивающихся странах предпочитают глобальное объединение усилий раздробленности стран, строящих собственные проекты. Они опасаются, что свободное ПО может разделиться на много мелких ответвлений, которые утратят совместимость. В январе этого года Linux.com сообщал о нарушениях GPL в Бразилии, где некоторые проекты отказались опубликовать исходные коды и разработали собственные, менее альтруистические лицензии. По словам Карлоса Моримото, это просто недоразумение, а исходный код Kurumin Linux всегда был доступен онлайн. Представитель Linux Foundation, организации, которая следит за соблюдением стандартов, Джим Землин [Jim Zemlin], считает все это бурей в стакане воды. «Нарушения GPL? Да это ничтожнейшая из их проблем, поверьте. По мне, могли бы замахнуться и на большее! Возмещение? Кому оно нужно? Да, да, конечно, GPL нужно чтить, но... я бы взглянул на это шире». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гораздо больше Землин озабочен соблюдением интернациональных стандартов. «Велик соблазн объявить, в духе протекционизма, о создании собственных стандартов где-нибудь в Таиланде или в Китае. Но из этого ничего не выйдет: ведь ни один разработчик приложений не захочет приспосабливать свой код к экзотической версии Linux для микроскопического рынка в третьем мире». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Необходимость поддержки ===&lt;br /&gt;
В долгосрочной перспективе для поддержания жизнеспособности проектов FOSS в развивающихся странах очень важно создание локальных групп Linux-программистов. Например, в Кении открытое ПО продвигается очень туго – отчасти из-за отсутствия локальных компаний, способных оказать поддержку, отчасти из-за продолжающегося использования проприетарного ПО в системе образования. Доркас Мутхони [Dorcas Muthoni], руководительница фирмы в Найроби, которая консультирует правительство и предприятия по вопросам открытого ПО, утверждает: «OSS откроет людям и предприятиям неограниченные возможности, но только в том случае, если кто-нибудь возьмет на себя инициативу по поддержке OSS, и люди будут знать, что их не оставят в трудную минуту». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Без поддержки переход на Linux может быть провален, и организации вернутся к закрытому ПО. Inveneo, развернувшая сеть в северной Уганде, недавно организовала курсы подготовки IT-профессионалов для Западной Африки в поддержку деревенских проектов. «Приходилось без конца летать в Уганду, чтобы поправить то там, то сям», рассказывает Лаура Меллоу [Laura Mellow], исполнительный директор Inveneo. «Наш опытный образец был огромным ящиком, и в один прекрасный день его прогрызли крысы и поселились внутри. Ясно, сказали мы, пора подумать о местных сотрудниках». Теперь, при финансировании от AMD, администраторов обучат Inveneo Linux (дистрибутив на базе Xubuntu) и другим открытым и VoIP-технологиям, обеспечат им бизнес-поддержку, и тогда они, наконец, смогут отработать затраченные вложения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Стремление к достатку ===&lt;br /&gt;
Во всем мире различные сообщества пользуются открытым ПО для того, чтобы поправить свое финансовое положение, будь то в угандийском лагере беженцев или испанской школе. Пользователям из развитых стран, привыкшим считать открытое ПО альтруистичным по природе, упор на экономический подтекст кажется приземленным. Кристиан Эйнфельдт [Christian Einfeldt], который фиксирует прогресс открытого ПО в документальном фильме под названием Digital Tipping Point, думает иначе: «Наша потребность в супертехнологиях до некоторой степени деловая, но также и развлекательная», говорит Кристиан. «В развивающемся мире это далеко не так: там люди жаждут свободы, благосостояния, мощи. Они устали от притеснений, от того, что их язык и их культура воспринимаются как второсортные. Они хотят быть равными среди равных, они самоутверждаются». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Диас Фернандес вторит ему: «Я тоже считаю, что источник бразильского энтузиазма кроется как раз в этом: очень многие ждали своего шанса – получить доступ к информации, изучить технологию и извлечь из этого пользу для себя». Compiz подождет – работать надо! &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=== Врезка ===&lt;br /&gt;
==== Пиратство ====&lt;br /&gt;
Вероятно, самое серьезное препятствие на пути широкого распространения открытого ПО в развивающихся странах – это пиратство. Высокая цена закрытого ПО имеет значение для крупных компаний, но на улице взломанное настольное ПО можно купить за ту же цену, что и Linux. Для многих людей приобретение легальной версии просто исключено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока в некоторых странах процветает пиратство, их рынки обречены на иностранное закрытое ПО, которое местные пользователи и организации изучают по нелегальным версиям. Как сказал Джефф Рейкс из Microsoft: «Все равно взломают – так пусть лучше взламывают наше, чем чье-нибудь еще». Хотя до полной победы еще далеко, но всемирная ассоциация производителей ПО (Business Software Alliance) уже сейчас отмечает снижение уровня пиратства в Китае и России (основных странах-нарушителях). Вместе с тем, растет международное давление на проблемные страны с целью полной ликвидации пиратства. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Идеология открытого ПО ====&lt;br /&gt;
Многое в языковом вопросе зависит от политики. В 2005 Ричард Столлмен писал: «Зависимость от проприетарного ПО – это не развитие, а электронная колонизация». Но на самом ли деле политика левых режимов в отношении FOSS мотивируется идеологией открытого ПО? Исследователь Юджин Ким пришел к выводу, что задачи рабочей партии бразильского президента Лула да Силва действительно имеют много общего с целями открытого ПО. И все же большинство наблюдателей сходится на том, что правительство Бразилии и других левых или социалистических режимов принимает решения, исходя из экономической выгоды. Если в дело вступает политика, то социализм превращается в национализм. Это заметно по энтузиазму, с которым принимаются за локализацию,  и по желанию обрести независимость от иностранного ПО. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Элио Кастро из Mandriva советует, отбросив политику, перенимать бразильский опыт:  «Меньше разговоров – просто пользуйтесь проверенными там идеями». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Встань рядом или узнай больше ====&lt;br /&gt;
www.itu.int/pub/D-IND-ICTOI-2006/en Узнай о состоянии компьютерных коммуникаций в разных странах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://geekcorps.org Прояви свои способности в IT-проекте развивающейся страны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.digitaltippingpoint.com Digital Tipping Point – это гигантский документальный кинопроект, включающий интервью со многими активистами FOSS во всем мире. Проекту нужны расшифровщики, администраторы репозиториев, директоры и др. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.sahana.lk Sahana – это известный открытый проект по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, основанный после цунами 2004 г. в Юго-Восточной Азии. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeams Региональные команды пользователей и активистов Ubuntu. Нет ли какой-нибудь поблизости? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://code.google.com/soc Google Summer of Code: прекрасная возможность заявить о себе &lt;br /&gt;
для Linux-хакера из развивающейся страны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.bosco-uganda.org Узнай больше о жизни в лагерях беженцев Уганды после получения &lt;br /&gt;
доступа к компьютерам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Распространение открытого и свободного ПО во всем мире ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Эстремадура, западная Испания ====&lt;br /&gt;
Хотя Испанию развивающейся страной не назовешь, но Эстремадура, расположенная вблизи границы с Португалией, всегда была отсталой территорией, с самой низкой плотностью населения и самой высокой безработицей в стране. В девяностых годах местное правительство в поисках выхода из экономического тупика обратилось к сфере IT, и с этого времени началось победное шествие открытого ПО. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вначале был план ликвидации компьютерной безграмотности, принятый в 1999 г., с целью донести компьютерные знания до каждого жителя Эстремадуры. После построения локальной сети вскоре стало ясно, что свободное ПО может и должно стать основой всех будущих проектов. Был разработан специальный дистрибутив на основе Debian, GnuLinEx, который и поныне используется в школах, государственных и медицинских учреждениях, библиотеках и общественных центрах во всей Эстремадуре. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продюсер Кристиан Эйнфельдт посетил Эстремадуру во время съемок своего документального фильма Digital Tipping Point. «Они и в самом деле перевернули свое общество, и сделали это разумно и слаженно», говорит Кристиан. Серьезные исследования проводить еще рано, но Луис Миллан Васкес де Мигель [Luis Mill n V zquez de Miguel], региональный IT-министр, утверждает, что безработица в Эстремадуре падает сейчас самыми быстрыми темпами во всей Испании, а валовой продукт растет на 3,5% в год. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, он сказал: «Налицо зарождение технологического сектора, ранее практически не существовавшего. У нас есть проект под названием Vivernet, инкубатор предпринимате- лей, который за пять лет вырастил 80 технологических компаний или компаний, которые встроили технологию в свой производственный процесс. Постоянно образуются малые предприятия, и занимают ниши, образовавшиеся в результате использования свободного ПО в регионе. А еще мы видим, как гиганты индустрии, такие как IBM и INDRA, приходят в Эстремадуру со своими предприятиями. В городах Касерес и Бадахос они открыли свои филиалы, трудоустроив около 500 программистов». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По вопросам разработки свободного ПО регион тесно взаимодействует с сообществами Латинской Америки. «При наших скромных ресурсах мы стараемся хорошо усвоить все уроки и освоить преимущества открытого ПО, на пользу для своего региона и всего мира», считает де Мигель. www.linex.org &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== NorthXSouth, Сан-Паулу  ====&lt;br /&gt;
Чтобы стать участниками движения открытого ПО, а не просто пользователями готовой продукции, необходимо развивать навыки Linux-программирования. Интернет-компания NorthXSouth вливается в растущее сообщество латиноамериканских интернет-разработчиков открытого ПО, извлекая выгоду из работы с местными программистами и одновременно &lt;br /&gt;
обучая их. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впервые основатели NorthXSouth соприкоснулись с сообществом программистов Южной Америки через добровольческие акции, в рамках некоммерческого проекта LineFeed предоставляя IT-помощь группам активистов и сообществам в кризисных ситуациях. В дальнейшем компания выполняла заказы бразильского правительства, курируя переходы на &lt;br /&gt;
Linux, проекты web-разработки и установку спутниковых узлов связи в отдаленных уголках Бразилии. «Мы обнаружили, что после реализации этих проектов образовалась целая сеть программистов, дизайнеров и менеджеров проектов, которые могли работать на английском, португальском и испанском языках», говорит Райан Багерос [Ryan Bagueros] из NorthXSouth. «Поэтому, помимо осуществления миграции на свободное ПО в Латинской Америке, мы взялись за корпоративную интернет-разработку в Сан-Франциско, эффективно применяя труд сторонних программистов (аутсорсинг). Так мы и действовали весь последний год, укрепляя и свой бизнес, и сеть разработчиков Developers Network, включающую свыше 20 опытных специалистов в Латинской Америке и США». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NorthXSouth и сейчас действует по обе стороны от южного тропика, предпочитая проекты по миграции на свободное ПО в Латинской Америке. Багерос убежден, что свободное ПО идеально для роста числа профессиональных программистов в развивающихся странах, так как, изучая открытое ПО, они могут многому научиться самостоятельно, а опыта можно набраться, принимая участие в добровольческих проектах. «Чтобы стать интернет-программистом, не нужна ученая степень по информатике – опыт важнее», говорит Багерос. «Проекты свободного ПО организованы так, что человек может немедленно принять участие в цикле разработки, а опыт придет со временем». www.northxsouth.com &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Ndiyo, Фултола, Бангладеш ====&lt;br /&gt;
Все мы бывали в интернет-кафе, но представьте себе кафе, где доступ к Интернету происходит через мобильный телефон! Именно такое местный предприниматель Абу Суфиан [Abu Sufian] открыл в прошлом году в Фултола, Бангладеш, отчасти как бизнес, отчасти – как эксперимент Ассоциации GSM, доказывающий возможность использования мобильного телефона для доступа в Интернет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экспериментальную сеть со сверхтонкими клиентами предоставила Ndiyo, кембриджская некоммерческая организация. В состав сети входят: единственный компьютер на Ubuntu, четыре рабочих станции, Ethernet-коммутатор и мобильный телефон Motorola, обладающий функцией Edge. Сверхтонкий клиент, установленный на каждой рабочей станции, назвали &lt;br /&gt;
Nivo (Network In, Video Out). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Интернет-кафе приобщает к Сети тех людей, которые могли вообще никогда не получить к ней доступа», говорит Джон Ноутон [John Naughton], один из основателей Ndiyo. «Но интернет-кафе, построенные по обычной PC- технологии, дороги, ненадежны, расточают ресурсы и требуют постоянного технического обслуживания». Используя систему Ndiyo, Суфиан взял лишь небольшой кредит для открытия бизнеса. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Используя подобные сети, общественные центры вполне могут обойтись устаревшим оборудованием, и даже сэкономить на его количестве. «Нагрузка от системы Ndiyo гораздо меньше, чем от сетей на обычных ПК», сказал Ноутон. «Энергопотребление Nivo составляет 3–5 Вт, в зависимости от того, используются ли клавиатура и мышь (сравните с 60– 100 Вт у обычного компьютера). У таких устойств долгая жизнь, ведь обновления ПО и аппаратуры проводятся только на сервере». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта концепция идет вразрез с инициативами типа OLPC и ClassMate, призванными, наоборот, нести в развивающиеся страны новейшее оборудование. «Мы и OLPC возделываем одно поле, как говорится в Библии», отмечает Ноутон, «только они делают упор на обеспечение детей мобильными устройствами, а мы пытаемся выработать новую сетевую модель, пригодную для малых предприятий в странах с низким уровнем жизни». www.ndiyo.org &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Translate@thon, Университет Родса, Южная Африка  ====&lt;br /&gt;
Южная Африка говорит на 11 языках, но в компьютерной области доминирует английский, хотя постоянно говорит на нем всего пятая часть населения. Локализация свободного ПО играет значительную роль в популяризации информационных технологий среди не-англоязычного населения. В этой сфере очень активна некоммерческая организация Translate.org: она создает инструментальные средства для перевода и южноафриканскую клавиатуру, координирует локализацию Firefox, OpenOffice.org и других программ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В мае при поддержке Translate.org в Университете Родса была проведена 48-часовая акция ‘translate@thon’, в ходе которой около 60 студентов и IT-специалистов работали над переводом открытого сервиса web-почты IMP с английского на кхоса. Пользуясь Xhosa-глоссарием компьютерной терминологии, добровольцы перевели около 10 000 слов из 12 800. В результате марафона была создана пробная кхосаверсия программы, готовая к тестированию перед официальным выпуском. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руководитель Translate.org Дуэйн Бейли назвал это событие вдохновляющим. «Мне кажется, что люди стойко убеждены в баснословном богатстве программной индустрии и надеются, что она легко оплатит перевод программ на разные языки. Беда в том, что этого не происходит», сказал Дуэйн. http://translate.org.za &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Департамент науки и технологий, Претория, Южная Африка ====&lt;br /&gt;
В качестве примера, как государство может использовать открытое ПО, неплохо взять Южную Африку. Вдохновленное успехами таких организаций, как Translate.org и Shuttleworth Foundation, правительство ЮАР теперь пожинает плоды повсеместного применения открытого ПО и использует открытые стандарты для всех новых программ, разрабатываемых как для правительства, так и самим правительством. Аслам Раффи [Aslam Raffee], менеджер департамента науки и технологий ЮАР, считает, что такая политика усиливает конкуренцию и стимулирует развитие, снижая входной барьер для южноафриканских производителей ПО. Еще один мотив: «...обеспечение всеобщего онлайн-доступа к правительственным службам без запретительных тарифов, лицензионных ограничений и подобных препятствий», говорит Аслам. «Мы уже связывались с техническим директором местного филиала Microsoft по вопросу официальной поддержки ODF». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Есть надежда, что открытое ПО привнесет большую прозрачность разнообразной информации и гласность в мировом масштабе, через расширение доступа к Интернет и открытые форматы документов, такие как ODF. В некоторых странах оно даже может снизить коррупцию и помочь становлению демократии.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>StavNight0ver</name></author>	</entry>

	</feed>